6月14号下午,基础教学部外语教研室孙雪梅老师在1410教室举办了《英汉颜色词文化内涵比较》的讲座活动,2018级部分对英语感兴趣的学生听取了讲座。
孙老师从两个方面来谈颜色词,即基本颜色词和实物颜色词。孙老师告诉同学们英语基本颜色词和汉语基本颜色词在象征意义和联想意义方面并不完全对应,因为各种色调在不同民族文化中都有自己独特的含义和寓意;并且,由于受本民族文化传统的制约,不同民族的人对色彩的反应、欣赏以及被激发的联想也是不同的。除此之外,英语实物颜色词和汉语实物颜色词在象征意义和联想意义上也并不完全相同,因此,学生在阅读和翻译含有颜色词的短语时要特别注意其文化内涵,不能望文生义。
讲座结束后,同学们表示受益匪浅,希望以后能多举办这样的活动。
作者:闫新龙
审核:李有志